|
|
ALGUIEN LO DIJO...
ALGUÉM O DISSE...
|
|
|
|
El amor de trasferencia en tiempos de pandemia “(...) A veces siente que no es su analista el que llama sino otro, pero que si fuera una llamada telefónica no lo sentiría como una sesión de análisis. Extraña el ritual de ir al consultorio, disponer de ese tiempo del viaje, del café del frente y la intimidad de poder hablar sin que su familia esté rondando por el espacio donde recibe la video-llamada. (…)”
|
|
|
|
|
O amor de transferência em tempos de pandemia “(…) Às vezes, sente que não é seu analista quem chama e sim outro, mas que se fosse uma ligação telefônica, não sentiria como se fosse uma sessão de análise. Sente falta do ritual de ir até o consultório, dispor deste tempo da viagem, do café em frente e da intimidade de poder falar sem que sua família esteja rondando pelo espaço onde atende a videochamada. (...)”
|
|
|
|
|
27 de junio 2021, Santiago de Chile. Estimada Mercedes Iglesias: (…) En la novela Los detectives salvajes, de Roberto Bolaño, leo lo que se me vuelve serio: “Todos los poetas, incluso los más vanguardistas, necesitan un padre”. Recuerdo, entonces, lo que Eric Laurent señala en Piezas Sueltas: “…del lado femenino, el hecho de que no haya quienes obstaculicen la función reintroduce al padre, el amor al padre, (…) Un abrazo, José Luis Obaid
05 de Julio 2021, Montevideo Uruguay. Querido José Luis: (…) Leyendo a Indart, me preguntaba si al no haber interdicción, el amor puede constituirse de otra manera, y si al hacerlo, este nuevo amor dejaría de ser religioso. (…)
Mercedes Iglesias
|
|
|
|
|
Santiago do Chile, 27 de junho de 2021. Cara Mercedes Iglesias: (...) No romance Os detetives selvagens, de Roberto Bolaño, li o que se torna sério pra mim: “Todos os poetas, inclusive os mais vanguardistas, precisam de um pai.” Lembro, então, do que Éric Laurent sinaliza em Piezas Sueltas: “... do lado feminino, o fato de que não haja quem obstaculize a função, reintroduz o pai, o amor ao pai, (...) Um abraço, José Luis Obaid
Montevidéu (Uruguai), 05 de Julho de 2021, Querido José Luis: (...) Lendo Indart, me perguntava se ao não ter interdição, o amor pode constituir-se de outra maneira e se, ao fazê-lo, esse novo amor deixaria de ser religioso. (...)
Mercedes Inglesias
|
|
|
|
|
Otras lenguas. Psicoanálisis y otros discursos
“Los retoños del amor” Considero que el planteo subvierte la pregunta “¿a qué mundo estoy trayendo a mi hijo?” por “¿qué le estoy haciendo al mundo trayendo este ser?” Creo que el planteo presenta una novedad en las modalidades contemporáneas de los lazos de amor, sobre todo en lo que a sus retoños se refiere (Nicolás Mascialino. EOL – AMP)
|
|
|
|
|
Outras línguas. Psicanálise e outros discursos
“Os frutos do amor” Considero que essa colocação subverte a pergunta “A qual mundo estou trazendo meu filho?” por esta outra: “O que estou fazendo ao mundo trazendo esse ser? Creio que essa colocação representa uma novidade nas modalidades contemporâneas dos laços de amor, sobretudo no que diz respeito a seus frutos. (Nicolás Mascialino. EOL – AMP)
|
|
|
|
|
Chongo/a: término empleado en la jerga juvenil (y no tanto) para mencionar al partenaire que comparte con el amante momentos, ocasiones, salidas y alguna que otra actividad sin ánimos de implicarse afectivamente con él/ella. ¿Será acaso esta nueva nominación la que se presume desligada para no ligarse en lo que implica el amor?, ¿son realmente los vínculos de hoy vacíos de implicación?, ¿o acaso esta denominación conlleva implícitamente una dialéctica de pertenencia-no pertenencia evitando el uso de títulos que nos comprometan con el otro? (Luciana Martínez, Cid-Salta, Argentina)
Chongo/a (Peguete): termo empregado na gíria juvenil (mas não somente) para mencionar o parceiro que compartilha com o amante momentos, ocasiões, saídas e alguma outra atividade sem pretensão de se implicar afetivamente com ele/ela. Será essa a nova nomeação que se presume desligada para não se ligar naquilo que implica o amor? São realmente os vínculos de hoje vazios de implicação? Ou será que esta denominação abarca implicitamente uma dialética de pertencimento-não pertencimento evitando o uso de títulos que nos comprometem com o outro? (Luciana Martínez, Cid-Salta, Argentina).
|
|
|
|